Google+ Badge

Suivre ce blog par mail

mardi 12 janvier 2016

Oï, oï, oï, un petit détour dans la taïga?

Les éditions Lirabelle m'avaient demandé, voici quelque temps, de traduire et d'adapter des comptines russes. C'était une expérience nouvelle pour moi et un grand bonheur de me replonger un moment dans le folklore russe!
Voici la première: un sapin! L'histoire d'un sapin qui a deux vies...
Le livre a été illustré par Bruna Barros, dans un style très épuré. Je suis ravie du résultat.
Je vous montre quelques images, puis je vous emmène faire un petit tour en Russie...


http://www.lirabelle.fr/produit/un-sapin/


 Pour les curieux, voici le texte en russe:
В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла.
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
 
Метель ей пела песенку:
«Спи, ёлочка, бай-бай
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай
 
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
 
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит.
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
 
Везёт лошадка дровенки,
На дровнях старичок.**
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
 
Теперь ты здесь, нарядная,
На праздник к нам пришла
И много, много радости
Детишкам принесла.





Si comme moi, vous aimez fredonner des petits mots russes, voici quelques liens:
Enregistrer un commentaire

Articles les plus consultés

Devenir membre